top of page

August 13, 2019|                DAIGU SIGUA

Mountainous Landscape

南 島 語 系 的 同 源 語
  山 suann, 崙 lun,  gurung, mauna  

南島語的山有兩種說法,馬來語族稱 “山” 為 “Gunung”, 玻利尼西亞語族稱 “山” 為 “Mauna”。台語 “崙 lun” 的說法和 “Gurung” 相近。台灣北部的龜山一帶為昔日平埔龜崙族的聚落,號稱龜崙社 Kouroumanangh, 這個字卻包含上述的 “Gunung” 和 “Mauna”。有可能五千年前南島民族出台灣以後,才將這个詞一拆為二。

 

至於 “山 suann” 這個詞何時出現,是一個值得進一步探討的課題。
比較鄰近地區的語言,只有韓語和日語有類似的讀音。
日本語: yama, sangaku, take.
韓語:     san, san-agdang, 
越南語: dãy núi, đống lớn, đống to, núi,chân dâng, bàn đập, chân kiến 
                 viển vọng, đồi, núi, sự cởi ngựa đua

 

台語雖然有用  “山 suann” 這個詞,查閱字典卻只有兩種字義較常用:
 1.  隆起的地形   2.  野生的,如山豬。
可能的解釋為, “山” 是比較晚期出現的詞。

 

“崙” 的說法在台灣的地名當中並不少見,如中崙,崙背等等,都是指隆起的地形。越語 ”nui“ 也是和 ”崙“ 相近的讀音。

 

Mauna Kea 是夏威夷最高的山,也是夏威夷人的聖山。Mauna 置於山名之前,是南島語系的傳統語法。這種語法和華語正好相反,例如 雞母 和母雞。

 

Gunung Kerinci (3,805m) 是印尼最高的火山。Gunung Kinabalu (4,095m) 是馬來西亞最高的山。馬來人在 2,000 年前離開台灣,也把古南島語 (平埔語) 的 "龜崙" 帶到馬來群島。

 

Mauna 和 拉丁語系 山 的比較;  

Latin: mons    French:  montagne     Italian:  montagna      
Portuguese: montanha     Spanish:  montaña
看起來似有關連,惟實際情況仍有待驗證。

 

中國的文明經過多次的異族征服跟文明滅絕,根本沒有所謂 ”五千年傳承” 這回事。被異族征服的結果,就是語言的置換和混雜,探討語言的演變可以重現歷史的脈絡。中國至少經歷三次語言大滅絕; 秦,元,清。古漢語能夠存活到今天,算是極為稀少的語言活化石,見證歷史和語言的糾葛。

 

Gunung 可以算做南島語言語的活化石。如果依照 National Geographic Society's Genographic Project 之遺傳學研究報告,M174 的分支 M122 於 10,000 年前抵達華北,那麼在古漢語中應該可以找到類似 gunung 發音的詞彙。古籍山海經提到的 "崑崙" 可能和 gunung 有關連。中國的 ”崑崙“ 本來是指一座傳說中的大山,和南島民族聖山的說法一致,都是指人死後的歸宿所在。為了避免離題太遠,這個題目將另文報導。
 

"Mountain” in Austronesian languages:

English 
Indonesian 
Javanese 
Malay 
Sundanese 
Hawaiian 
Maori 
Samoan 
Fijian 
Rapanui 
Tahitian 
Tongan 

Mountain 
Gunung 
Gunung 
Gunung 
Gunung 
Mauna 
Maunga 
Mauga 
Ulunivanua 
Maʻuŋa 
Mouʻa 
Mo'unga 

bottom of page